Psalm 73:28

SVMaar mij aangaande, het is mij goed nabij God te wezen; ik zet mijn betrouwen op den Heere HEERE, om al Uw werken te vertellen.
WLCוַאֲנִ֤י ׀ קִֽרֲבַ֥ת אֱלֹהִ֗ים לִ֫י־טֹ֥וב שַׁתִּ֤י ׀ בַּאדֹנָ֣י יְהֹוִ֣ה מַחְסִ֑י לְ֝סַפֵּ֗ר כָּל־מַלְאֲכֹותֶֽיךָ׃
Trans.

wa’ănî qirăḇaṯ ’ĕlōhîm lî-ṭwōḇ šatî ba’ḏōnāy JHWH maḥəsî ləsapēr kāl-malə’ăḵwōṯeyḵā:


ACכח  ואני קרבת אלהים--    לי-טוב שתי באדני יהוה מחסי    לספר כל-מלאכותיך
ASVBut it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works. Psalm 74 Maschil of Asaph.
BEBut it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.
DarbyBut as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.
ELB05Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.
LSGPour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
SchMir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
WebBut it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs